Poesía de Bettina Rocha

Poesía en español e inglés

Menu
  • Axerca del Sitio Poesía de Bettina Rocha
  • Inicio
  • Poesías Parte 1
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5
    • 6
    • 7
    • 8
    • 9
    • 10
  • Poesías parte 2
    • Poesías parte 2
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5
    • 6
    • 7
    • 8
    • 9
    • 10
  • Poesías Parte 3
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5
    • 6
    • 7
    • 8
    • 9
    • 10
    • 11
    • 12
    • 13
    • 14
    • 15
    • 16
    • 17
  • Relatos
    • Alumbrado Público
    • A través del Perfume
    • Monumento
  • Cuento
    • La huida de Argentina
  • Contacto
Menu

3

3

Cuando explote y desaparezca el sol

Los girasoles mirarán su recorrido vacío

con ojos invisibles

con un movimiento inservible

girando viciosos de este a oeste

¿seguirá el lobo aullando
al disco oscuro de la luna?
por qué no
El hombre siguió vivo
chupando su sangre como un zombi
después de haber muerto
en el sueño de su niñez

 

 

 

 

3

When the sun explodes and disappears
the sunflowers will look at its empty path
with eyes that are invisible
with a movement that is not feasible

turning spoiled from east to west

 

Will the wolf keep on howling

At the dark disk of the Moon?

why not

the mankind remained alive

sucking their blood as a zombie

after all men died

in the dream of their childhood

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

© 2025 Poesía de Bettina Rocha | Funciona con Minimalist Blog Tema para WordPress